项目缘起 · 从潮汕到平潭
BY GUO JIA · FUDAN
近 200 座城市之后,
我把镜头对准了 68 海里
我是潮汕人。从小听着闽南语—潮汕话—福佬话之间无法精确切割的"语言连续体"长大;后来成为复旦大学外国语言文学学院的翻译硕士 MTI。
当我站在猴研岛的礁石上,在北港村的台青咖啡馆里听到福州话与台湾闽南语在同一张桌上对话——潮汕人对"南方语言连续体"的本能敏感被瞬间唤醒。
近期潮汕方言电影《给阿嬷的情书》出圈,也说明乡音、侨批、漂泊与归来的情感仍能打动年轻观众。这套方案不是普通的"看海三日游",而是把翻译硕士训练、潮汕语感与近 200 城产品视野转化为可落地的文旅产品。



